Come leggere un libro

Intervista a Nicholas Sparks, ecco come nascono i suoi romanzi

Perché è importante leggere

In cucina con Leonardo da Vinci, cuoco provetto

Tutti i contenuti di Eva Luna Mascolino

  • Tipo: Blog
    Gio, 16/01/2020 - 11:30

    Un viaggio geoletterario di spessore. “Passaporti” di Giuseppe MarcenaroPer raccontare una storia è nel luogo giusto che bisogna trovarsi, tra i rumori di un determinato vicoletto o nell’androne di un palazzo d’epoca. Non si può restare lontani dalla terra di cui si descrive l’odore e pensare di sapere come si sentiva uno scrittore nel calpestarla, né affidare la conoscenza di un episodio soltanto alla carta stampata. E lo ha dimostrato nella maniera più pragmatica possibile Giuseppe Marcenaro, tornato in libreria oggi con Passaporti. Un viaggio esoterico (Il Saggiatore). Nel puzzle itinerante che ha composto lo scrittore e saggista italiano, infatti, si delinea un itinerario geoletterario di spessore, in cui la dimensione del turismo contemporaneo viene sostituita con una neo-esperienza di Grand Tour tra il Medio Oriente, la Russia e l’Europa.

    In tutti e quattordici i capitoli-viaggi inclusi nel volume, il visitatore coincide con l’autore stesso, il cui sguardo...

  • Tipo: Blog
    Lun, 09/12/2019 - 09:30

    Haruki Murakami e il suo amore per la musica. Dialogo con Ozawa SeijiCi ha messo otto anni per vedere la luce in Italia, ma alla fine ce l’ha fatta. Parliamo di Assolutamente musica, un lungo discorso a due voci tra Haruki Murakami e l’altrettanto prestigioso, se non di più, direttore d’orchestra giapponese Seiji Ozawa, intervistato nel 2011 dall’amico e scrittore. Il volume è uscito in Italia per Einaudi nell’ottobre del 2019, con una traduzione a cura dell’ormai “storica” Antonietta Pastore, e fin dall’introduzione firmata da Murakami, chiarisce il tentativo di quest’ultimo di dialogare con uno dei più importanti Maestri del panorama musicale internazionale pur nello sforzo «di restare un ascoltatore dilettante pieno di onestà e di curiosità. Perché forse anche la maggior parte di coloro che leggeranno questo libro sono dilettanti in fatto di musica» (pag. 8).

    A dispetto della sua modestia, tuttavia, l’autore giapponese rivela conoscenze e...

  • Tipo: Blog
    Gio, 14/11/2019 - 11:30

    La traduzione come arte di esitare. Dodici discorsi sul temaCi sono diversi modi di parlare della traduzione – e diversi toni, diversi momenti, diversi luoghi, diversi destinatari, diversi presupposti. Si potrebbe addirittura sostenere che un discorso sulla traduzione non sarà mai uguale a un altro, così come la traduzione di uno stesso testo non assomiglierà mai a quella che l’ha preceduta o che la seguirà, perché dopotutto i pensieri sul tradurre e la pratica stessa di questo mestiere «non sembrano trovare mai una forma, un assetto definitivo» (p. 162).

    Quantomai utopistico e insieme geniale appare, quindi, il tentativo riunire e fissare l’opinione di dodici traduttori sulla carta, all’interno di un saggio che fin dal titolo, paradossalmente, ne presenta il fascino e l’estrema difficoltà: L’arte di esitare, edito da Marcos y Marcos nel settembre 2019 e a cura di Stefano Arduini e Ilide Carmignani. Nella loro operazione editoriale, per una volta il traduttore diventa nel senso più puro del termine autore,...

  • Tipo: Blog
    Mar, 08/10/2019 - 12:30

    La Cina di ieri e di oggi. “Un’altra vita di donne & Tre lanterne” di Su TongÈ arrivato nelle librerie un mese fa e porta la firma di Su Tong, lo stesso scrittore a cui Zhang Yimou si è ispirato per la sceneggiatura del celebre film Lanterne rosse nel 1991. Si tratta di Un’altra vita di donne & Tre lanterne, volume edito da Atmosphere Libri e tradotto dal cinese da Antonio Leggieri. L’opera, ammaliante già dalla dimensione quasi fiabesca evocata dalla copertina, come suggerisce il titolo si compone di due racconti lunghi apparsi per la prima volta in una raccolta rispettivamente nel 1991 e nel 1995. Quest’anno sono stati riscoperti nel Belpaese da una casa editrice indipendente e hanno arricchito con la loro ambientazione quasi onirica la già nutrita bibliografia di Su Tong tradotta in italiano.

    Si tratta di due vicende apparentemente diverse e indipendenti tra loro, che come unico...

  • Tipo: Blog
    Lun, 23/09/2019 - 10:30

    Eventi ai limiti della legalità. “Il movimento delle foglie” di Tom DruryIl movimento delle foglie di Tom Drury è uno di quei romanzi americani che riecheggiano contemporaneamente le atmosfere tipiche di Steinbeck e di Salinger, che sembrano provenire dalla stessa “strada” di Kerouac e che però si posizionano in un presente vicinissimo al nostro, originale fin dalle prime righe. Pubblicato in Italia da NN Editore con una traduzione a cura di Gianni Pannofino, l’opera è altrettanto curiosa per il genere letterario in cui (non) si colloca. Da catalogo, infatti, viene presentata come un thriller, per quanto abbia degli elementi riconducibili in maniera incontrovertibile al surrealismo; allo stesso tempo sembra un romanzo di formazione, con venature di noir difficili da ignorare.

    Si tratta, in altre parole, di un intreccio che asseconda il gusto di un pubblico potenzialmente molto vasto e che riesce a mantenere un sorprendente equilibrio fra diversi...

  • Tipo: Blog
    Mer, 24/07/2019 - 12:30

    “La bocca delle carpe”, illuminanti conversazioni con Amélie NothombScriveva J.D. Salinger nel terzo capitolo de Il giovane Holden: «Quelli che mi lasciano proprio senza fiato sono i libri che quando li hai finiti di leggere e tutto quel che segue vorresti che l'autore fosse tuo amico per la pelle e poterlo chiamare al telefono tutte le volte che ti gira». Immaginate che uno dei vostri libri preferiti sia stato scritto da Amélie Nothomb. Immaginate di essere lo scrittore e artista visivo Michel Robert, caro amico della scrittrice. Immaginate di avere quindi il suo numero di telefono e di chiamarla, d’incontrarla, di bere un caffè con lei. Ciò che ne risulterebbe è esattamente il volume pubblicato in Italia nel giugno 2019 da Volandnella traduzione di Sara Manuela Cacioppo, ovvero La bocca delle carpe.

    Come anticipa il sottotitolo, si tratta di una serie di conversazioni con l’autrice: un serrato botta e risposta che non necessariamente segue un filo logico e che –...

Il Blog

Il blog Sul Romanzo nasce nell’aprile del 2009 e nell’ottobre del medesimo anno diventa collettivo. Decine i collaboratori da tutta Italia. Numerose le iniziative e le partecipazioni a eventi culturali. Un progetto che crede nella forza delle parole e della letteratura. Uno sguardo continuo sul mondo contemporaneo dell’editoria e sulla qualità letteraria, la convinzione che la lettura sia un modo per sentirsi anzitutto cittadini liberi di scegliere con maggior consapevolezza.

La Webzine

La webzine Sul Romanzo nasce all’inizio del 2010, fra tante telefonate, mail e folli progetti, solo in parte finora realizzati. Scrivono oggi nella rivista alcune delle migliori penne del blog, donando una vista ampia e profonda a temi di letteratura, editoria e scrittura. Sono affrontati anche altri aspetti della cultura in generale, con un occhio critico verso la società contemporanea. Per ora la webzine rimane nei bit informatici, l’obiettivo è migliorarla prima di ulteriori sviluppi.

L’agenzia letteraria

L’agenzia letteraria Sul Romanzo nasce nel dicembre del 2010 per fornire a privati e aziende numerosi servizi, divisi in tre sezioni: editoria, web ed eventi. Un team di professionisti del settore che affianca studi ed esperienze strutturate nel tempo, in grado di garantire qualità e prezzi vantaggiosi nel mercato. Un ponte fra autori, case editrici e lettori, perché la strada del successo d’un libro si scrive in primo luogo con una strategia di percorso, come la scelta di affidarsi agli addetti ai lavori.